Neobični intervju s Bratolom Kašićem, jezikoslovcem rođenim u 16. stoljeću

0
188
Lucija Ujaković - OŠ Bartola Kašića

Za eTwinning projekt  “Bartol Kašić i 420 godina hrvatskog jezikolovlja” dobili smo neobičan zadatak, napraviti intervju s Bartolom Kašićem. Ne bi to bilo ništa neobično da se čuveni jezikoslovac nije rodio 1576., a umro 1650. godine.

U nastavku pročitajte i procjenite je li ovaj intervju uspio. Napravljen je na temlju članaka koje smo pronašli na mrežnim stranicama Enciklopedija.hrHrvatski biografski leksikon i Povijest.hr.

Nama je gramatika teška, ali čitali smo da je Vama bila draga još od mladosti?

Točno ste čuli. Zahvaljujući mom ujaku, svećeniku školovao sam se u Italiji od 1591. – 1599. kod Isusovaca. Tamo sam razvio zanimanje za proučavanje jezika. Mislim da sam već negdje od 1598.  počeo mlađe kolege poučavati gramatici.

Leona Leticija Žulj – OŠ Bartola Kašića

U Italiji ste studirali na latinskom. Otkud Vam ideja da napišete hrvatsku gramatiku?

Već sam spomenuo da sam pripadao isusovačkom redu. Jedan od zadataka našeg reda bio je poučavanje kršćana na području tadašnjeg Osmanskog casrstva. Ideja ustvari nije bila moja. Napisao sam je po naredbi generala isusovačkog reda novoosnovane Akademije ilirskoga jezika.  U toj Akademiji mladi redovnici su se trebali pripravljati za crkveni rad među južnim Slavenima, a nisu imali djelo koje bi im u tome moglo pomoći. Zadatak da napišem gramatiku dobio sam 1599.  

Pročitali smo da ste svoju gramatiku završili 1604. Bismo li je mi danas razumjeli?

Gramatiku sam napisao na latinskom pa vam to možda bio problem. Zvala se Institutionum linguae illyricae libri duo (lat. Temelji ilirskoga jezika u dvije knjige), ali moja gramatika opisuje mješavinu štokavskog i čakovskog jezika, a razlike između tadašnjeg i današnjeg jezika nisu velike i taj biste jezik razumjeli. Neke od razlika bile su sljedeće: umjesto X sada se piše Ž, umjesto SC piše se Š, umjesto GN piše se NJ, umjeto GLI piše se LJ, umesto CZ piše se C, umjesto C pišemo Č, umjesto CHI pišemo Ć, umjesto Y pišemo J.  Moja je gramatika imala dva dijela i oko 200 stranica.

Napisali ste još nekoliko religijskih djela, ali navodno i jedan rječnik?

To je bio hrvatsko-talijanski rječnik (Razlika skladanja slovinska), ali ni on nije objavljen za moga života. Ostao u rukopisu sve do 1990.  

Vašim najznačajnijim djelom smatra se prijevod Bibilije. I to djelo nije objavljeno u Vaše doba već tek 1999. Zašto?

Dobro je da je moj rukopis ipak izdan jer na tom sam prijevodu radio 8 godina od 1622. – 1630. U ono doba crkvene vlasti nisu željele odobriti objavljivanje latiničnog prijevoda na narodnom jeziku. Tada se podupirao crkvenoslavenski jezik te ćirilica ili glagoljica. /Ines Martinek, 7. a/